Gieo gì gặt ấy
Direct English translation
You reap what you sow.
Equivalent English version
You reap what you sow
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lẽ nhân quả tất yếu: gây ra điều gì thì nhận lại kết quả đúng với điều đó. Thường dùng để nhắc nhở con người phải chịu trách nhiệm về việc mình làm, tốt xấu đều do mình gieo nên.
English explanation
Expresses the inevitable law of cause and effect: whatever one sows, one reaps accordingly. It is used to remind people that they must bear the consequences of their own actions, whether good or bad.